LIN-8002: PhD seminar – Acquisition, Fall 2017

LIN-8002: PhD seminar – Acquisition, Fall 2017

Child and Adult Heritage Speakers

This acquisition seminar will give an introduction to central work carried out in the LAVA research group, with a focus on child and adult heritage speakers. The seminar will be organized as three two-day meetings, taught by Tanja Kupisch, Jason Rothman and Marit Westergaard.

Course requirement: Scholarly paper, 5000-8000 words, due January 18, 2018

Tentative schedule and readings

MEETING 1: Tanja Kupisch

October 4, 10:15-12:00, 14:15-16:00 (Room E1004)

Topic 1: Cross-linguistic influence in heritage bilinguals, children and adults; focus on DPs

Kupisch, T. 2014. Adjective placement in simultaneous bilinguals (German-Italian) and the concept of cross-linguistic overcorrection. Bilingualism: Language and Cognition 17(1), 222-233.

Kupisch, T. 2012. Generic subjects in the Italian of early German-Italian bilinguals and German learners of Italian as a second language. Bilingualism: Language and Cognition 15(4), 736-756.

Kupisch, T. 2007. Determiners in bilingual German-Italian children: What they tell us about the relation between language influence and language dominance. Bilingualism: Language and Cognition 10(1), 57-78.

October 5, 10:15-12:00, 14:15-16:00 (Room C 1002)

Topic 2: Cross-linguistic influence in heritage bilinguals acquiring foreign language; focus on phonology

Kupisch, T., D. Barton, K. Hailer, T. Lein, I. Stangen & J. van de Weijer. 2014. Foreign accent in adult simultaneous bilinguals? Heritage Language Journal 11(2), 123-150.

Lloyd-Smith, A., H. Gyllstad & T. Kupisch. In press. On L3 transfer when the L2 becomes the dominant language: Global accent in Turkish heritage learners acquiring English as an L3. Linguistic Approaches to Bilingualism.

Kupisch, T. & C. Lleó. 2016. Voice Onset Time in German-Italian simultaneous bilinguals: Evidence on crosslanguage influence and markedness. In M. Yavas, M. Kehoe & W. Cardono (eds), Romance-Germanic Bilingual Phonology. Studies in Phonetics and Phonology. Equinox.

Stangen, I., T. Kupisch, A.L. Proietti Ergün, & M. Zielke. 2015. Foreign accent in heritage speakers of Turkish in Germany.  In H. Peukert (ed.), Transfer Effects in Multilingual Language Development (pp. 87-108). Amsterdam: Benjamins.

MEETING 2: Marit Westergaard

November 2, 10:15-12:00, 14:15-16:00 (Room C 1002)

Topic 1: DP phenomena in bilingual acquisition/attrition

Rodina, Yulia & Marit Westergaard. 2015. Grammatical gender in bilingual Norwegian-Russian acquisition: The role of input and transparency. Bilingualism: Language and Cognition, doi:10.1017/S1366728915000668.

Lohndal, Terje & Marit Westergaard. 2016. Grammatical Gender in American Norwegian Heritage Language: Stability or attrition? Frontiers in Psychology.

Olga Urek, Agrita Tauriņa, Anna Vulāne & Marit Westergaard. To appear. ‘Acquisition of definiteness marking in Latvian: evidence from monolinguals and bilinguals.’ Child language in Latvia in the 21st century III, SIA Zinatne.

Olga Urek, Marit Westergaard & Agrita Taurina. Submitted. ‘Acquisition of adjectival gender agreement in monolinguals and bilinguals: evidence from Latvian and Russian.’ Linguistic Approaches to Bilingualism. 

November 3, 10:15-12:00, 14:15-16:00 (Room E 1004)

Topic 2: Word order phenomena in bilingual acquisition/attrition

Anderssen, Merete & Marit Westergaard. Under revision. Complexity and frequency in bilingual acquisition and attrition: Possessives and double definiteness in Norwegian heritage language. Bilingualism: Language and Cognition.

Westergaard, Marit & Terje Lohndal. In progess. ‘V2 in Norwegian heritage language: The role of syntax and information structure.’ Proceedings of GURT 2017.

Anderssen, Merete & Marit Westergaard. Submitted. ‘Frequency and Crosslinguistic Influence in Heritage Language: Subject Shift and Object Shift in Norwegian.’ Lost in Transmission [Studies in Bilingualism]. Amsterdam: John Benjamins.

MEETING 3: Jason Rothman

November 30, 10:15-12:00, 14:15-16:00 (Room C 1002)

Topic 1: Adult Heritage Language Acquisition: Theory and Issues

Benmamoun, E., Montrul, S. Polinsky, M. (2013). Heritage Languages and Their Speakers: Opportunities and Challenges for Linguistics. Theoretical Linguistics 39 (3-4), 129–181.

Rothman, J. (2009). Understanding the Nature and Outcomes of Early Bilingualism: Romance Languages as Heritage Languages. International Journal of Bilingualism 13(2), 155-164.

Kupisch, T. & Rothman, J.  (2016). Terminology Matters!: Why Difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism

Rothman, J., & Treffers-Daller, J. (2014)A Prolegomenon to the Construct of the Native Speaker: Heritage Speaker Bilinguals are Natives Too!. Applied Linguistics 35, 93-98.

December 1, 10:15-12:00, 14:15-16:00 (E 1004)

Topic 2: The Role of Input, Literacy  and Language Change in Adult Heritage Language Outcomes

Bayram, F., Rothman, J., Iverson, M., Kupisch, T., Miller, D., Puig Mayenco, E., Westergaard, M. (2017). Differences in Use without Deficiencies in Competence: Passives in the Turkish and German of Turkish Heritage Speakers in Germany. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.

Pascual y Cabo, D., & Rothman, J.  (2012). The (Il)logical Problem of Heritage Speaker Bilingualism and Incomplete Acquisition. Applied Linguistics 33, 450-455.

Pires, A., & Rothman, J. (2009). Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism 13(2), 211-238.

Rothman, J. (2007). Heritage Speaker Competence Differences, Language Change and Input Type: Inflected Infinitives in Heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism 11(4), 359-389.

Comments are closed.