Uksuum Cauyai: The Drums of Winter

A film by Leonard Kamerling, Sarah Elder,
Country: USA,
Duration: 90min,
LanguageYup’ik, English,
Subtitles: English,
Year: 1988

Dance was once at the heart of Yup’ik spiritual, social, and economic life. It was the bridge between the ancient and the present, the living and the dead and a person’s own power and the greater powers of the unseen world. Uksuum Cauyai: The Drums of Winter, presents the spiritual world of Yup’ik dance, music, and reciprocal gift-giving. The Yup’ik people speak about how their history, social values, and spiritual beliefs are woven around the songs and dances that have been handed down to them through the generations.  Named to the National Film Registry of the Library of Congress in 2006.

Watch the film:

Hear the Aleut Language

Listen in on an Aleut lesson for elementary school children on the Aleutian island of Atka. The teacher, Moses Dirks, a well-known Aleut linguist, historian, and elder, walks along the beach with his students giving the Aleut names for different shells and seaweeds. Aleut was spoken in communities from the Alaska Peninsular throughout the one-thousand-mile Aleutian island chain.

Hear the Iñupiak Language

In his native language Iñupiaq, Shungnak elder Immałuuraq (Joe Sun), explains fall fishing techniques on the Kobuk River and how people subsisted long ago. Iñupiaq is an Inuit language that is spoken by indigenous people from Northwest Alaska to Greenland.

Hear the Athabaskan Language

Native linguist Kathy Sikorski demonstrates her native Gwich’in language, which is part of the Athabaskan language group. In Gwich’in, she explains her origins, introduces her siblings, parents, and grandparents. She talks about her daughter’s upcoming wedding and the traditional moose hide beaded dress their family is making for the bride.

Hear the Tlingit Language

Native elder and linguistics student Bessie Coolie, from Tetlin, Alaska, demonstrates her native Tlingit language, spoken by the Tlingit people of Southeast Alaska and Western Canada. Tlingit is a branch of the Na-Dene language family.

Hear the Yup’ik Language

Listen to a weather report on the Yupik radio station, KYUK, in Bethel, Alaska. Yup’ik has the largest population of current speakers in Alaska. It was spoken widely throughout South-central, Alaska, the lower Yukon, and Kuskokwim river regions.

Uksuum Cauyai: The Drums of Winter audios

Hear unedited field recordings from filming of Uksuum Cauyai: The Drums of Winter.

Track 01

Yup’ik dance leader, Cakiceńaq (Stanley Waska), sings and drums the traditional songs he composed for the Emmonak community Inviting-in Feast.

Track 02

In the men’s house (the Kashim) Cakiceńaq and Emmonak drummers and singers discuss a song and rehearse for the Inviting-in Feast.

Track 03

Yup’ik elder, William Tyson, talks about how shamans used traditional animal spirit masks in previous times.

ENGLISH TRANSCRIPT

Yup’ik elder, William Tyson, talks about spirit masks used in traditional dance. This is an original field recording from the filming of Uksuum Cauyai: The Drums of Winter.

William Tyson: The thing… when they danced like this, in the old days they had the masks. And those were made by the medicine man. They said this is the spirit of this one (an animal) and if I get this, I can do this or I can do it like this.

Sarah Elder: How do you mean?

William Tyson: Okay, if I make a mask of an eagle, if I make an eagle mask, the medicine man says, “you can become an eagle and fly around and do this or that.” Or, I can become a mink and do this and do that (using a mask of a mink spirit). If there’s a sickness of some kind in a person, I can become this animal and take the sickness away from him.

I don’t know whether that is true or not because I never experienced it. But people believed it was true.

Sarah Elder: Did you ever see those kind of masked dances?

William Tyson: Yeah, I did.

Sarah Elder: How did it feel to see them?

William Tyson: Very good, you should see the motions of the dancers…. some masks kind of weird and look scary, but when they dance with those masks, they’re good. I still remember them.

Sarah Elder: Tell me a little more about how everything looked with all the people and the masks.

William Tyson: Now it depends on what kind of a mask you have. It will be an image of a certain thing. It could be a half-man, or half… whatever. If it’s a seal, it will look like a seal, with the whiskers and ears and everything, that would be able to do something (be useful) – as far as the medicine man was concerned. Either bring something or take something.

A person can make a mask of a tree, but it would have to have a face. Because the spirit of the tree has a face. I don’t know what the face would look like, but the spirit of the tree is what makes the tree talk and sing and those things.

Looking at pictures of Yup’ik dance masks.

William Tyson: I can’t explain what that mask is. Maybe somebody else can. But the second one, half a face… If I remember right, it was a man who was attacked by the shaman – the medicine man. And this is when the shaman attacks him, he would take half his face and use it. And the other would not know on which side his own human body would be. He, the shaman, is hiding behind that half a face, because half of it is hidden. They couldn’t know exactly where the shaman was.

Out of the Corner

A film by Maria Kirpichenko,
Country: Russia,
Duration: 27min,
Language: Russian,
Subtitles: English,
Year: 2012

The film gives the opportunity to see several women from Russia who are engaged in boxing on the highest level of the National Women’s Boxing Team. We follow them in different places and tasks and become acquainted with their strong personalities. Women’s boxing and “traditional” Russian society seem to oppose each other but when we get closer stereotypes gradually vanish, though they remain at the formal (state) level. Main heroes of the film: Anastasia Zapolskaya (Makarova), Serafima Makarova, Lubov Pashina. The action takes place in Karelia (North of Russia), Krasnoarmeisk (boxing training camp near Moscow), Novosibirsk (Russia Women’s Boxing Championship, Siberia), Anapa (boxing training camp, South of Russia). The film is not about boxing itself but about women who dared to enter the “male domain” (going out of the corner) and still try to fit into the traditional gender roles (putting them(selves) into boxes).

Watch the film:

Uncle Oddvar and the Wave

A film by Katriina Pedersen,
Country: Norway,
Duration: 32min,
Language: Norwegian,
Subtitles: English,
Year: 2011

Uncle Oddvar and The Wave is a character-driven film about a soon to be a 70-year-old fisherman from a little village in the north of Norway. Every spring and summer he produces stockfish for a global market as one of the last ones in the village. We follow uncle Oddvar and his stockfish from April to September and get a glimpse into the life of a fisherman. Through uncle Oddvar’s stories and songs, the film brings up themes of traditional knowledge, aging, fish farming, the outside world, and the environment.

Interview with the Filmmaker:
Watch the film:

We Can Almost Fly

A film by Maria Gradin,
Country: Norway,
Duration: 28min,
Language: Norwegian,
Subtitles: English,
Year: 2006

The film is a study of the concept of New Circus through a circus group in Tromsø (Norway), Circus Kulta. It consists of children, youth, and a group of professional New Circus performers. In the film, we can follow them from personal challengers to mastering and from practicing to performances.

Watch the film: