You will find blog posts and news from the project here:

Váriin, vákkiin, vuonain (in English)

Sámi language education has, since Norway left the strict assimilation policy after the 1960s, been an important part of the process of indigenising education for Sámi students. At the same time, the situation of teaching materials has been challenging for a long time, and many teachers describe a demanding cut-and-paste situation where they, to the of best of their ability, seek out and adjust texts so that they can be of support in the process of acquiring Sámi. With this as backdrop, there is a good reason to highlight the release of new Sámi teaching materials.

Váriin, vákkiin, vuonain (på norsk)

Opplæring i samisk språk har siden Norge forlot den strenge assimilasjonspolitikken etter 1960-tallet vært en viktig del av prosessen med å indiginisere utdanningsløpet for samiske elever. Samtidig har læremiddelsituasjonen i lang tid vært utfordrende, og mange lærere beskriver en krevende klipp-og-lim-situasjon der de etter beste evne leter fram og tilpasser tekster slik at de kan fungere som støtte i arbeidet med å tilegne seg samisk. Med dette som bakteppe er det god grunn til å markere når nye samiske læremidler blir gitt ut.

What’s in the name?

The act of naming a research project is not trivial. Like with people and places project names are tools to distinguish one from another, and to talk more precisely about a particular research theme, but at the same time the name can be slightly diffuse.

Urfolk, medborgerskap og utdanning

Hvordan behandler utdanningssystemet urfolk og urfolkstematikk? Skolen og utdanningssystemet skal utdanne medborgere i Norge/Sápmi med holdninger og kunnskaper til å delta i et mangfoldig samfunn. I Norge/Sápmi, og i andre land med urfolk, skal kunnskaper...